среда, 15 февраля 2012 г.

Польский язык

   Чтобы прояснить ситуацию, признаюсь, что польский язык я учила за полтора месяца до своего отъезда по самоучителям и учебникам, которые удалось найти в библиотеках и среди знакомых. Из основных умений у меня были: минимальное знание грамматики, навыки чтения и несколько общеизвестных и доступных фраз для употребления в речи. Не так уж и мало, но недостаточно для того, чтобы учиться на польском. Первая неделя напоминала уроки китайского. Кроме того, что академический язык отличается от повседневного, некоторые преподаватели имели дефекты речи, как, к примеру, шипилявость, другие же говорили очень тихо и монотонно. Но благодаря обилию ярких личностей среди преподавательского состава, польский удается учить буквально с помощью жестов. Конечно, за семестр я смогла с лихвою подогнать уровень языка до приемлемого, но всё еще очень далеко до идеала. 

Бабушка. Ее не переубедишь, что ты не голоден.

   Хочется развеять всеобщий стереотип, что беларуский похож на польский – забудьте об этом, вычеркните из памяти, поставьте жирный крест. За свои полгода разговоров и чтения литературы, нашла только с пяток схожих слов, грамматика в корне отличается, даже при необходимом запасе слов их тяжело использовать в речи. Но могу обрадовать: если  вы молодой энтузиаст, жаждущий учиться в Польше, и заодно по счастливой случайности родились на Украине, знайте, проблем с польским языком у вас не будет!
   Еще повторюсь, что польский язык понимать не составляет особого труда, в то время как говорить на нем будет долгое время основной проблемой. Тут поможет только постоянная практика, и ничего больше. Лично я пробую методы жестокие, садистко-мазохистские, то есть периодически достаю консультантов в магазинах или же в университете говорю поляку набор слов, а он из этого формирует предложение, иногда и рассказы... 
   Есть слова, которые легко вводят в заблуждение. В интернете вы найдете массу схожих списков, этот я собрала из нескольких, желательно к изучению, если вы планируете поехать в Польшу:

    Grzeczny - вежливый
    Zegar - часики
    Korzystny - выгодный
    Wygodny - удобный
    Znaczki - марки (почтовые)
    Ruszać - двигаться
    Pukać - стучать
    Hamuj - тормози
    Kubek - чашка
    Szklanka - стакан
    Lustra - зеркало
    Pas - ремень (полоса)
    Zakaz - запрет
    żarowka - лампочка
    Miasto - город
    Nalieśniki - блины
    Pierogi -пельмени
    Ogród - сад
    Uroda - красота
    Malarz - художник
    Kostka - кусок
    Dywan - ковер
    Smutny - грустный 
    Chmury - тучи 
    Owocy - фрукты

Мои Записки о Варшаве притормозились из-за начала учебного семестра. Буду стараться наверстать упущенное :)

6 комментариев:

  1. Не переживай, все получится, главное хотеть говорить)))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. когда приезжаешь в другую страну страх сказать что-то не так на другом языке пропадает :)

      Удалить
  2. польский с украинским похожи в лексике, очень много схожих слов, только произношение другое. я когда учила язык, много читала, фильмы смотрела, и переписку с поляками вела. очень много лексики приобретаешь и навыки использования грамматики. а речь тренировала на начальнике-поляке ))) удачи! )))

    ОтветитьУдалить
  3. Яна, а не можете посоветовать учебники для начинающих?)
    я очень хочу выучить польский на уровне разговорного, я немного его понимаю, по крайней мере когда читаю, по контексту и т.д.)) но хочется еще и говорить, а курсы пока не могу себе позволить из-за обещающего быть диким кол-ва нагрузок.

    ОтветитьУдалить
  4. Я все же не согласна с тем, что белорусский не похож на польский. Очень даже! Из всех славянских языков белорусский польскому ближе всего (не считая алфавита, конечно))).
    Не знаю, возможно Ваше мнение поменяется со временем, только нашла Ваш блог и пока читаю с самого начала :)

    http://byinwarsaw.blogspot.com/

    ОтветитьУдалить